대만 영어로 타이완 차이 언어 영어 실력 알아보기

대만 영어로 타이완 영어로 어떻게 부르는지 알아보겠습니다. 또한 대만 타이완 차이, 대만 시간과 우육면은 영어로 어떻게 부르는지도 살펴보고자 합니다. 더불어 언어와 영어 실력에 관해서도 확인하고자 합니다. 여행, 출장 등으로 현지에 방문하신다면 내용이 참고되시길 바랍니다.




1. 대만 영어로? 대만 타이완 차이+시간, 우육면

대만-영어로-어떻게-부르는지-안내하는-이미지

대만 영어로 타이완 영어로 어떻게 부르는지 알아보겠습니다. 또한 대만 타이완 차이는 무엇인지 살펴보고자 합니다. 추가로 대만 시간과 우육면은 영어로 어떻게 부르는지도 확인하겠습니다.


▌대만 영어로? 타이완 영어로?

대만 영어로, 타이완 영어로 어떻게 부르는지 알아보겠습니다. 먼저 대만은 영어로 Taiwan, Chinese Taipei라고 부르시면 됩니다. 참고로 Chinese Taipei는 국제기구에 가입하는 경우에 사용하는 명칭입니다. 또한 타이완이란 단어도 많이 접하셔서 함께 헷갈리실 수 있습니다. 이 이름은 대만의 한자인 臺灣을 중국식 발음으로 읽은 것입니다. 즉, 타이완도 영어로 똑같이 Taiwan이라고 부르시면 됩니다.


대만, 타이완 차이

대만과 타이완의 차이는 어떻게 읽느냐의 차이이며, 결론적으로 두 나라는 같은 나라입니다. 둘 다 한자로 ‘臺灣’이라고 합니다. 이것을 우리나라에서 사용하는 한자음으로 읽어서 ‘대만’이라고 부르는 것이며, 중국식 발음으로 읽으면 ‘타이완’이 되는 것입니다. 추가로 중화민국이라는 단어도 들어보셨을 텐데 중화민국도 같은 나라를 말합니다.


▌대만 시간 영어로? 대만 우육면 영어로?
더불어 대만 시간 영어로, 대만 우육면 영어로 어떻게 부르는지 알아보겠습니다. 먼저 대만 표준시는 Time in Taiwan, 국가표준 시간은 National Standard Time이라고 합니다. 이는 대만의 공식 시간대이며 협정 세계시는 UTC+08:00입니다. 참고로 협정 세계시, 즉 UTC는 Universal Time Coordinated의 약어입니다. 협정세계시란 전 세계적으로 설치된 약 200개의 원자시계에 의하여 평균한 세계표준 시간을 뜻합니다. 한국의 경우 UTC+09:00인데, 협정 세계시보다 9시간이 빠르다는 뜻입니다. 마찬가지로 대만 시간의 경우 UTC+08:00로 표기하는데 이는 협정 세계시보다 8시간이 빠르다는 뜻입니다.

다음으로 대만 우육면은 영어로 Taiwanese beef noodle soup이라고 합니다. 우육면은 대만의 전통음식 중 하나로, 소고기를 넣은 면 요리입니다. 한국분들도 대만 여행을 갈 때 많이 즐겨 드시는 음식입니다.

2. 대만, 타이완 언어와 영어 실력

다음으로 대만, 타이완 언어와 영어 실력에 대하여 알아보겠습니다.


언어

대만, 타이완은 다양한 언어가 있으며 주로 중국어, 대만어를 사용합니다. 중국어는 중국 표준 중국어를 사용하며 글자로 표현할 때 번체자(繁體字)를 사용합니다. 참고로 우리나라는 번체자를 사용하며, 중국은 간체자(簡體字)를 사용합니다.

번체자와 간제차란 한자를 사용하는 방식의 차이입니다. 번체자는 단어가 주는 느낌처럼 더 복잡한 형태의 한자이지만, 한자의 형태가 잘 보존되어 더 정확하게 표현되기도 합니다. 반대로 간체자는 중국에서 표준화 운동으로 만든 것으로 한자를 더욱 단순하고 쉽게 표현합니다. 그래서 두 단어를 각자 영어로 쓰면 번체자는 Traditional, 간체자는 Simplified이며, 번체자를 더 오리지널로 볼 수 있습니다.

현지 사람들은 일상생활에서는 주로 대만어를 사용하고, 공식적으로 국어를 사용합니다. 대만어는 민남어로도 불리며, 그 외 객가어, 광둥어, 오어 등 방언 및 원주민 언어 등 여러 가지 언어가 있습니다.



영어 실력

대만 사람들의 영어 실력은 기본적으로 좋은 편이라고 합니다. 현지에 거주하셨거나 다녀오신 분들의 이야기를 들어 보면, 영어로는 아무래도 젊은 분들이 더 수월하게 대화할 수 있다고 합니다. 나이가 있으신 분들은 오히려 일본어가 더 의사소통이 잘 되는 경우도 있다고 합니다. 비슷하게 한국을 생각하시면 될 것 같습니다. 우리나라에도 영어 실력이 뛰어나신 분이 많지만, 외국인이 한국의 길거리에서 모르는 사람과 대화하려고 하면 다소 어려움이 있습니다.실제로 제가 대만을 방문했을 때 유명한 관광지는 간단한 영어로 의사소통을 할 수 있었지만, 일반적으로 대화가 잘 되는 편은 아니었습니다. 처음 도착했을 당시, 들어간 식당의 메뉴판이 모두 한자로 되어 있었으며 영어로 대화를 시도하였으나 의사소통이 잘되지 않아 당황한 기억이 있습니다.

그러나 한자를 잘 모른다고 해서 여행을 가시거나 할 때 너무 긴장하실 필요는 없을 것 같습니다. 제가 만났던 대만 사람들은 거의 친절하였습니다. 의사소통이 걱정되신다면 번역기 모바일 앱(APP)을 미리 다운로드 및 설치하시길 적극 권장해 드립니다. 특히 식당의 메뉴판을 읽기가 어려우시다면 구글 렌즈, 파파고 등의 앱을 활용하여 사진을 번역해서 주문하시는 것도 가능합니다.

마치며

대만은 사람들이 친절하고 음식도 맛있으며 특유의 편안한 분위기가 있습니다. 덕분에 많은 분이 여행으로 찾으시기도 하고 출장, 유학 등의 목적으로도 방문하시는 것 같습니다. 시간 및 우육면과 함께 대만 영어로 어떻게 부르는지, 대만 타이완 차이, 언어와 영어 실력 등을 정리한 본 글이 도움이 되셨으면 합니다.


도움 되는 다른 글

대만 여행지원금 신청 방법 당첨 확률 정리!

대만 여행지원금 사용처 이지카드 아이패스 대만관광청 정리

트래블로그 발급 당일발급 배송 기간 조회 확인 정리

트래블월렛 발급 당일발급 시간 배송 알아보기

하나은행 GLN 사용법 수수료 결제 정리

우리은행 ExK카드 당일 발급 기간 방법 확인하기

신한은행 비상금대출 쏠편한 조건 거절 부결 한도 알아보기


error: Content is protected !!